Jesaja 21:16

SVWant alzo heeft de HEERE tot mij gezegd: Nog binnen een jaar, gelijk de jaren eens dagloners zijn, zo zal de heerlijkheid van Kedar ten ondergaan.
WLCכִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּעֹ֤וד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּבֹ֥וד קֵדָֽר׃
Trans.

kî-ḵōh ’āmar ’ăḏōnāy ’ēlāy bə‘wōḏ šānâ kišənê śāḵîr wəḵālâ kāl-kəḇwōḏ qēḏār:


ACטז כי כה אמר אדני אלי  בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר
ASVFor thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
BEFor so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
DarbyFor thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail;
ELB05Denn also hat der Herr zu mir gesprochen: Binnen Jahresfrist, wie die Jahre eines Tagelöhners, wird alle Herrlichkeit Kedars verschwinden.
LSGCar ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.
SchDenn also hat der Herr zu mir gesprochen: Noch ein Jahr, wie die Jahre eines Tagelöhners, so ist alle Herrlichkeit Kedars dahin;
WebFor thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken